close

標題:

英文翻亦返中文

發問:

英文翻亦返中文,,吾好答差吾多,,THZ !!1.Mrs.Leung was drinking her milk tea while the doorbell was ringing.2.Mrs. Leung was drinking her milk tea when the doorbell was ringing.3.Mrs.Leung drank her milk tea when the doorbell rang.4.Mrs.Leung had drunk her milk tea when the doorbell rang.5.Mrs.Leung had been drinking her milk... 顯示更多 英文翻亦返中文,,吾好答差吾多,,THZ !! 1.Mrs.Leung was drinking her milk tea while the doorbell was ringing. 2.Mrs. Leung was drinking her milk tea when the doorbell was ringing. 3.Mrs.Leung drank her milk tea when the doorbell rang. 4.Mrs.Leung had drunk her milk tea when the doorbell rang. 5.Mrs.Leung had been drinking her milk tea when the doorbell rang.

免費註冊體驗

 

此文章來自奇摩知識+如有不便請留言告知

最佳解答:

1.Mrs.Leung was drinking her milk tea while the doorbell was ringing. ----當門鈴響時,Mrs.Leung正喝她的奶茶。 2.Mrs. Leung was drinking her milk tea when the doorbell was ringing. ---- 當門鈴響時,Mrs.Leung正喝她的奶茶。 3.Mrs.Leung drank her milk tea when the doorbell rang. ---- 當門鈴響時,Mrs.Leung喝她的奶茶。 4.Mrs.Leung had drunk her milk tea when the doorbell rang. ---- 當門鈴響時,Mrs.Leung已經喝她的奶茶。 5.Mrs.Leung had been drinking her milk tea when the doorbell rang. ---- 當門鈴響時,Mrs.Leung一直喝她的奶茶。

其他解答:

1. 梁太太正在喝她的奶茶時, 門鍾響起 The first one and the second one are the same meaning in Chinese and the sentences are the same, you just using "while & when". The third one is not make any sence. The fourth one if you use had then you don't have to use drink past tence. The last one with the first and second one are the same. The last one you just using past tence.|||||1. 太太當門鈴正在鳴響的時候, Leung 正在喝她的牛奶茶。 2. 太太 當門鈴正在鳴響的時候, Leung 正在喝她的牛奶茶。 3. 太太當門鈴鳴響的時候, Leung 喝了她的牛奶茶。 4. 太太當門鈴鳴響的時候, Leung 喝她的牛奶茶。 5. 太太當門鈴鳴響的時候, Leung 一直喝她的牛奶茶。|||||當門鈴敲響時, 梁太太喝她的牛奶茶。 當門鈴敲響, 梁太太喝她的牛奶茶。 當門鈴敲響了, 梁太太喝了她的牛奶茶。 當門鈴敲響了, 梁太太喝了她的牛奶茶。 當門鈴敲響了, 梁太太喝她的牛奶茶。

arrow
arrow
    創作者介紹
    創作者 香港美食推薦 的頭像
    香港美食推薦

    香港美食推薦

    香港美食推薦 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()